有人不信,新势力马普切公布

作者: 科技杂谈  发布:2019-07-24

看来比尔大叔是把南美的印第安人惹毛了!

今日2K公布了《文明6》资料片《文明6:迭起兴衰)》中的全新文明马普切以及领袖莱夫扎茹,一起来看看详细报道吧。

将著作翻译为多国语言,本来就该是一桩美事,不管是书本或是其它财产,都能方便让更多人分享。可是,如果你今天要把自己的产品翻译到别人的语言,还是应该找个语言专家来协助一下比较好,不过,专家是啥来历,也应该探听清楚才是。

图片 1 纯手工打造每一篇开源资讯与技术干货,**数十万程序员和Linuxer已经关注。**

游戏预告:

近来在智利南方有超过 400,000 人口的马普切族,就对于微软没有和他们一同商讨,就把其下的小窗窗翻译成他们的语言(Mapuzugun),而且最后翻出来的东西,简直是乱七八糟,错误百出,让马普切族人感到不受尊重,并且由他们的酋长代表,向微软提出告诉。目前微软婉拒对这项控诉做出评论,强调一切交由法律来裁断。

导读 近年来,谷歌(微博)、微软、亚马逊和Facebook等硅谷巨头在人工智能(AI)领域进行着军备竞赛。在应用层面,有的开发智能管家、有的做机器人、有的训练AI治疗疾病。谷歌和微软则在翻译领域较上了劲。

莱夫扎茹在弱冠之年便率领起义军对抗侵略者,数百年后仍然是本国人民的精神图腾。如此不世出的英雄真是让人难以用纸笔描绘。他就是莱夫扎茹,智利人民永远的托奇(意为战争领袖,直译则为“持斧者”)。他公开藐视西班牙征服者,在极为不利的情况下逃出牢笼,书写了自己的不朽篇章。

这就叫 "好心遭雷辟" 吗?

长久以来,谷歌翻译(Google Translate)作为老牌应用,是大量用户的翻译首选。但在近几年,微软翻译(Microsoft Translator)后来居上,经历了大量更新换代后,不仅赶上了谷歌的脚步,还因为一些特色功能的推出,颇有赶超谷歌的势头。

图片 2

[原文连接]

最近,微软又推出了新一代群组翻译功能。澎湃新闻记者借此机会将微软翻译与谷歌翻译的部分功能进行了对比试验。

特色单位——装甲突袭骑兵

[Thanks, JP Oyarzun]

群组翻译

微软群组翻译的原理是:在一对一互动以及更多人互动翻译的过程中,一方通过微软翻译应用发起会话,并将该会话的编号分享给希望交谈的人,他人扫码即可加入群组。群组成员按住麦克风按钮说话,或通过键盘打字,输入内容就会被即时翻译成其他参与者的语言,显示在他人手机屏幕上的内容就直接是翻译后的语言。群组成员人数上限为100人。

16世纪,西班牙人在入侵今智利南部时引入了马匹,而马普切人对这种动物却并不熟悉。骑兵的出现迫使马普切人对军事策略进行调整。这时莱夫扎茹的马夫经历便派上了用场,马普切人迅速学会了如何利用马匹,并以彼之道还施彼身地对付西班牙人。装甲突袭骑兵以报复性攻击侵略者而得名,能够迅速发起冲击骚扰敌人,然后吸引敌人陷入埋伏之中。因此,这种文艺复兴时代特色单位在友方领土附近作战时能获得战斗力加成,进行掠夺时所消耗的移动力也更低。

[翻译:Casper Kao]

实时对话翻译

在进入微软的实时对话翻译模式后,屏幕被分为两等份,对话的两位用户可以各自选择自己那一边的语言。比如说,A说中文,B说英文。A对着麦克风说完中文后,B的半面屏幕直接就会显示翻译后的英文,且朗读出来。这让不同语言使用者的实时对话成为可能。

使用谷歌翻译也能实现实时对话,但是使用起来不如微软的顺畅,一来一回的交互对话体验不那么自然。

图片 3

翻译准确度

目前,谷歌翻译和微软翻译分别支持103种和60种语言,但并不是所有语言都可以享受全部功能。比如在谷歌翻译中,法语可以享受打字翻译、语音翻译、拍照翻译、视频翻译和离线翻译等所有功能,但阿拉伯语就不能通过拍照来进行翻译,更冷门一些的如尼日利亚地区所用的豪萨语就只能通过文字进行翻译。微软翻译中也存在类似情况,实时翻译功能也仅支持小部分语言,但绝大部分语言有离线翻译包可供下载,让用户在设备离线状态下使用其翻译服务。

在测试过程中,澎湃新闻记者发现,在一些情况下,谷歌翻译对输入语音的识别度较微软更高,但微软凭借其最新的底层深度神经网络技术,在较复杂内容的翻译准确度上较谷歌更胜一筹——有些略复杂的句子,微软翻译能够自动调整语序、选择正确的对应词汇、进行比较准确的翻译,相比之下,谷歌很可能就直接将词汇一一对应进行直接翻译(俗称“机翻”)了。

比如,在测试过程中,对“北京最近雾霾很严重”这句话,微软的翻译是“The fog in Beijing is very serious lately.”虽然将雾霾翻译成fog(雾)存在一些科学性错误,但总体上不影响基础交流层面的互相理解;而谷歌的翻译则是“Beijing recently haze very serious.”,这就是典型的字字对应式“机翻”,基础的语法、语序都出现问题,和微软的翻译相比就显得不够智能。

特色建筑——马普切木人

本文由金沙国际唯一官网发布于科技杂谈,转载请注明出处:有人不信,新势力马普切公布

关键词: